亚洲国产第50页 精品_中国大美女高潮视频_宅男免费在线视频_无码AV在专区在线观看

  • 沈陽(yáng)翻譯公司

“一帶一路”隆重開(kāi)幕,好翻譯讓世界更懂中國(guó)

       5月14日,國(guó)家主席習(xí)近平出席“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇開(kāi)幕式,并發(fā)表題為《攜手推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)》的主旨演講,強(qiáng)調(diào)堅(jiān)持以和平合作、開(kāi)放包容、互學(xué)互鑒、互利共贏為核心的絲路精神,攜手推動(dòng)“一帶一路”建設(shè)行穩(wěn)致遠(yuǎn),將“一帶一路”建成和平、繁榮、開(kāi)放、創(chuàng)新、文明之路,邁向更加美好的明天。國(guó)務(wù)院副總理張高麗主持開(kāi)幕式。


        “一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇(Belt and Road Forum for International Cooperation)是全球關(guān)注的一件大事。中國(guó)國(guó)際話語(yǔ)權(quán)的確立,從戰(zhàn)略層面看仰仗的是綜合國(guó)力的提升,從研究“一帶一路”譯法改變的過(guò)程中意識(shí)到,在戰(zhàn)術(shù)層面也有賴于公共外交一絲不茍、字斟句酌的“工匠精神”。如何準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、快速、正面地對(duì)外展示中國(guó)形象、講述中國(guó)故事、傳播中國(guó)聲音,媒體還有很長(zhǎng)的路要走。


“一帶一路”英文如何翻譯?
       相信還有人給出“One Belt One Road”這樣的誤譯,而正式譯法應(yīng)為“the Belt and Road”。2015年9月,國(guó)家發(fā)改委會(huì)同外交部、商務(wù)部等部門對(duì)“一帶一路”英文譯法進(jìn)行了規(guī)范,在對(duì)外公文中,統(tǒng)一將“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路”的英文全稱譯為“the Silk Road Economic Belt and the 21st-Century Maritime Silk Road”,“一帶一路”簡(jiǎn)稱譯為“the Belt and Road”,縮寫“B&R”。
       “一帶一路”自誕生之日,英文就出現(xiàn)了“One Belt One Road”這樣的誤譯,而其他語(yǔ)種翻譯錯(cuò)誤邏輯相同。更嚴(yán)重的是,它未能精準(zhǔn)體現(xiàn)“一帶一路”之要義。英文的“One”重?cái)?shù)量而淡屬性,“One Belt One Road”給人的感覺(jué)只涉及兩條沿線,與其他國(guó)家關(guān)聯(lián)不大。筆者在多個(gè)國(guó)家采訪,當(dāng)?shù)囟⒄Z(yǔ)的專家學(xué)者也覺(jué)得這個(gè)表述有些語(yǔ)焉不詳。
實(shí)際上,即便是歷史上的“絲綢之路”,在空間上也不是狹隘意義上的“一”條路。今天的“一帶一路”,外延更寬泛,內(nèi)涵也更豐富。翻譯不是字對(duì)字的“硬譯”和簡(jiǎn)單的“傳聲筒”,而是要充分理解原文的內(nèi)涵和主旨。這也是傳統(tǒng)的翻譯原則使然。略去了兩個(gè)“One”的“the Belt and Road”不僅表述簡(jiǎn)潔,而且也避免了數(shù)字“One”帶來(lái)的誤導(dǎo),可謂“一石二鳥(niǎo)”。 “一帶一路”譯寫的規(guī)范,折射出對(duì)外傳播必須遵循的若干重要原則,也為媒體講好“中國(guó)故事”提供了范本。

“一帶一路”倡議讓小語(yǔ)種不再“孤單”
        在“一帶一路”國(guó)際合作高峰論壇的會(huì)議現(xiàn)場(chǎng),每個(gè)座位上都放有一張列舉著這些語(yǔ)言的名單,除了標(biāo)注與同傳耳機(jī)頻道對(duì)應(yīng)的16種語(yǔ)言以外,同傳耳機(jī)中的第17、18頻道分別是日語(yǔ)和韓語(yǔ)。如果說(shuō)法語(yǔ)、俄語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)等屬于使用相對(duì)較多的“大型小語(yǔ)種”,那么,老撾語(yǔ)、塞爾維亞語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)等,就屬于普通人極少接觸的語(yǔ)言了。
       隨著“一帶一路”相關(guān)國(guó)際合作的不斷推進(jìn),不少小語(yǔ)種從業(yè)者和學(xué)習(xí)者表示,政府、學(xué)校、企業(yè)等對(duì)于小語(yǔ)種的需求和關(guān)注度,現(xiàn)在越來(lái)越高了。小語(yǔ)種學(xué)習(xí)者表示:“從小語(yǔ)種學(xué)習(xí)者的角度、懷著“私心”,希望‘一帶一路’能帶動(dòng)‘小語(yǔ)種熱’,讓這方面的人才需求從‘一帶一路’相關(guān)國(guó)家延伸到國(guó)內(nèi),讓更多人了解、學(xué)習(xí)小語(yǔ)種?!?

友情鏈接: 1StopAsia海外官網(wǎng) 1StopAsia海外博客
公司簡(jiǎn)介 公司資質(zhì) 筆譯服務(wù) 口譯服務(wù) 視頻服務(wù) 桌面排版 本地化服務(wù) 合作企業(yè)
掃一掃關(guān)注
遼寧語(yǔ)橋公眾號(hào)
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽(yáng)市皇姑區(qū)塔灣街7號(hào)甲(塔灣街7號(hào)甲)2031-006室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機(jī): 13624219395, 15604052559
Copyright ? 遼ICP備2024042362號(hào)-1 遼寧語(yǔ)橋科技有限公司(遼ICP備2024042362號(hào)-1) 版權(quán)所有