2017專八考試臨近,如何才能在漢譯英翻譯中取得高分,如何在考試的時(shí)候抓住重點(diǎn),超常發(fā)揮?來(lái)看看萬(wàn)思達(dá)翻譯為大家整理的專八考試翻譯部分的應(yīng)試技巧吧!
1. 合理分配時(shí)間
專業(yè)八級(jí)考試是一種限時(shí)考試,翻譯時(shí)不能按照平常“慢工出細(xì)活”“字斟句酌”的原則來(lái)進(jìn)行,因?yàn)橹挥匈|(zhì)量,而沒(méi)有完成規(guī)定的翻譯任務(wù)是無(wú)法及格的。
考生應(yīng)謹(jǐn)記,只有在完成規(guī)定翻譯任務(wù)的情況下才能追求質(zhì)量,切勿為了追求某個(gè)詞或句的更好表達(dá)而花費(fèi)太多時(shí)間,以致未能在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成翻譯任務(wù)。通常閱卷老師的注意力會(huì)集中在前幾句上,因此考生可以在前幾句上多花些時(shí)間,爭(zhēng)取給閱卷老師留下良好的“第一印象”。
2. 合理處理難點(diǎn)
在專業(yè)八級(jí)考試的翻譯測(cè)試中,考生一般會(huì)碰上兩類難點(diǎn):
一類屬于無(wú)法解決的難點(diǎn),例如專有名詞的表述、不熟悉或無(wú)法確定的內(nèi)容等,這種情況下,應(yīng)做到合理回避,靈活轉(zhuǎn)換,萬(wàn)萬(wàn)不可生譯、硬譯,否則不僅會(huì)失分,還會(huì)影響其他得分點(diǎn);
另外一類屬于可以克服的難點(diǎn),例如英漢差異較大的句式和表達(dá)方式等,考生可適當(dāng)多花些時(shí)間,使自己的理解和表達(dá)更到位,因?yàn)檫@種難點(diǎn)通常是評(píng)卷中的重要得分點(diǎn)。
3. 注意書寫工整
專業(yè)八級(jí)考試的閱卷量很大,閱卷老師沒(méi)有時(shí)間在一份試卷上花費(fèi)過(guò)多時(shí)間。如果譯文書寫質(zhì)量太差,讓閱卷老師評(píng)閱起來(lái)很辛苦,甚至看不清,那么即使譯文質(zhì)量再高,也很可能被劃入低劣譯文的行列。
因此,考生應(yīng)盡量保持卷面整潔,避免過(guò)多的涂改亂畫,字體應(yīng)大小適中,使閱卷老師評(píng)閱時(shí)賞心悅目,并給閱卷老師留下良好的印象。
此外,考生應(yīng)注意的是,由于從2010年起,專業(yè)八級(jí)考試開始采用計(jì)算機(jī)輔助閱卷系統(tǒng),也就是說(shuō),考生的答題卡被掃描到計(jì)算機(jī)上后再進(jìn)行網(wǎng)上評(píng)閱,因此考生應(yīng)使用規(guī)定的筆進(jìn)行答題,務(wù)必保持書寫規(guī)范、清晰。
4. 避免低級(jí)語(yǔ)言錯(cuò)誤
翻譯部分的閱卷老師一般對(duì)語(yǔ)言錯(cuò)誤非常敏感,尤其是低級(jí)語(yǔ)言錯(cuò)誤,所以考生應(yīng)盡量避免出現(xiàn)此類錯(cuò)誤。常見(jiàn)的低級(jí)語(yǔ)言錯(cuò)誤包括常用詞的拼寫錯(cuò)誤、大小寫錯(cuò)誤、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)錯(cuò)誤和基本的語(yǔ)法錯(cuò)誤(如名詞的單復(fù)數(shù)、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、人稱等)??忌瓿煞g后,應(yīng)對(duì)這些方面復(fù)查一遍,尤其是譯文的開頭和結(jié)尾部分,以免造成不必要的失分。
公司簡(jiǎn)介 公司資質(zhì) 筆譯服務(wù) 口譯服務(wù) 視頻服務(wù) 桌面排版 本地化服務(wù) 合作企業(yè) |
![]() 掃一掃關(guān)注
遼寧語(yǔ)橋公眾號(hào) |
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽(yáng)市皇姑區(qū)塔灣街7號(hào)甲(塔灣街7號(hào)甲)2031-006室
郵箱: 1stopchina@1stopasia.com
手機(jī): 13624219395, 15604052559
|