翻譯公司給大家的簡單印象,就是由一群翻譯譯員組成的公司,那么問題就來了,個人翻譯與翻譯公司有什么區(qū)別嗎?比如同一份資料,市面上的翻譯公司給出的價格比個人譯員的要貴??煞g公司不也是那些譯員來翻譯嗎?看似這個比如沒有什么問題,但實質(zhì)不是。這不僅僅是一個個人與團(tuán)隊的差別,也不是價格的懸殊,而是質(zhì)的飛躍。找個人翻譯固然便宜和簡單,但翻譯公司有如下五大決定性優(yōu)勢,是個人翻譯無法提供的:
一、信用保障
翻譯公司,是可提供包括營業(yè)執(zhí)照、合同、發(fā)票、蓋章等一系列正規(guī)的手續(xù),同時也可以在市場監(jiān)督管理網(wǎng)站上查到該公司的所有主體資格信息,這就有力保障了交易行為的可靠性,特別是企業(yè)有翻譯需求的,找翻譯公司是首選,找個人翻譯雖然價格較低,但存在很大的違約風(fēng)險,而且一旦違約便難以追訴,只能自認(rèn)倒霉。
其實個體翻譯的優(yōu)勢只有一點,就是便宜,便宜,再便宜。這個可以滿足很多客戶貪便宜的欲望,但是客戶要十分小心,便宜是沒有好商品的,除非你犧牲了品質(zhì)的要求。所以在這里我想告訴大家的是:買東西上正規(guī)專業(yè)商場(無論是線下或線上),要翻譯找專業(yè)翻譯公司。個體翻譯只能翻譯一個語種,一個行業(yè)的資料,如果客戶需要翻譯其他語種和行業(yè),一般他們也會接單,在這個時候就會出現(xiàn)轉(zhuǎn)包的現(xiàn)象,到時估計虧損的是客戶自己。
二、專業(yè)團(tuán)隊
個人翻譯是“一個人在戰(zhàn)斗”,而翻譯公司是“團(tuán)隊作戰(zhàn)”,自然“團(tuán)隊作戰(zhàn)”取勝的概率更大一些?,F(xiàn)在是大眾創(chuàng)業(yè),萬眾創(chuàng)新的時代,但是有的行業(yè)是不適合個體參與,需要團(tuán)隊的配合才能高標(biāo)準(zhǔn)完成。而且翻譯有各種語言,也涉及到不同的行業(yè)領(lǐng)域,這不是一個人都能精通的,而翻譯公司有專業(yè)的譯員團(tuán)隊,不同譯員擅長不同的語種和領(lǐng)域,可以根據(jù)客戶的需求和稿件類型匹配最合適的譯員來翻譯,這樣極大地保障了翻譯的質(zhì)量和效率,避免個體翻譯不專業(yè)損害到個人和企業(yè)商業(yè)利益。
三、譯審把關(guān)
如果你和翻譯公司合作過,你就會知道翻譯公司不像個人翻譯那樣把稿件翻譯完成就直接交付給你,而是需要經(jīng)過層層審核校對的,負(fù)責(zé)這個工作的人叫做“譯審”。譯審的人選要求很嚴(yán)格,一般需要具備多年翻譯經(jīng)驗,擅長專業(yè)領(lǐng)域及獲得高級翻譯資格證書的資深譯員來擔(dān)任,甚至是外籍人員擔(dān)任譯審,而每個語種都會配備一名譯審。這樣在譯員高效完成初稿翻譯后,再經(jīng)過對應(yīng)語種專業(yè)譯審的校對與修改,譯稿的質(zhì)量就會“更上一層樓”,不僅低級的拼寫和語法錯誤不會出現(xiàn),而且語言更地道,更貼合專業(yè)背景。
四、純正母語
個人翻譯雖然也有少部分外籍人員從事,但你很難聯(lián)系到外籍譯員,即使聯(lián)系到了可能也會因為溝通不暢及其它問題而不能達(dá)成交易。如果你需要純正母語翻譯,找翻譯公司是最簡單最有效的方法,因為翻譯公司一般都儲備了各個主要語種的外籍譯員,而且提供“一條龍”服務(wù),稿件質(zhì)量、交稿時間、發(fā)票手續(xù)等都有保障,溝通順暢也無后顧之憂,所以現(xiàn)在市場上找母語翻譯的基本上就直接找翻譯公司了。
五、售后保障
翻譯公司可以提供合同和發(fā)票,這些都是有力的售后保障,而且翻譯公司一般都提供不限次數(shù)修改服務(wù),直到你完全滿意為止,而且你覺得這個譯員翻譯的不滿意,還可以換一個譯員翻譯,這些對于個人翻譯來說是做不到的。
綜上所述,除非你是優(yōu)先考慮價格因素,不然從其他各方面因素來看都是翻譯公司遠(yuǎn)遠(yuǎn)優(yōu)于個體翻譯,尤其是對于企業(yè)的大型翻譯項目,沈陽萬思達(dá)翻譯有限公司能夠提供更加專業(yè)的服務(wù),保質(zhì)保量按時完成任務(wù)。所以對于翻譯公司和個人翻譯孰優(yōu)孰劣就顯而易見了。